G-NT3806KSJP

[A cavalry of imagined horses]






A cavalry of imagined horses
indistinguishable to the eyes
crosses like a white immensity
in this talk of two

Equine snowfall

Where is it going?

What words what lung of desire breathe
those who dream
of a cavalry of imagined horses
in their talk of two?


Oriana Méndez (Vigo, 1984) is the author of six poetry collections in the Galician-language, most recently, plains successions (Chan da Pólvora, 2023). Winner of several major prizes for her work, she has also translated into Galician books by Arthur Rimbaud (co-translated with Tamara Andrés) and Marguerite Duras. Poems from this collection have appeared in Pamenar Online Magazine, and she has also had poems published in Waxwing (trans. Neil Anderson) and Poem-a-Day (trans. Erín Moure).

Jacob Rogers is a translator of Galician and Spanish. He has received grants from the National Endowment of the Arts and the PEN/Heim Translation Fund, and has translated books by Manuel Rivas and Berta Dávila, with further work forthcoming by Xavier Queipo and Brais Lamela.